文章本天成,妙手偶得之。
陸游 《文章》名句出處
出自宋代陸游的《文章》
文章本天成,妙手偶得之。
粹然無疵瑕,豈復(fù)須人為?
君看古彝器,巧拙兩無施。
漢最近先秦,固已殊淳漓。
胡部何為者,豪竹雜哀絲。
后夔不復(fù)作,千載誰與期?
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
文章本是不加人工,天然而成的,是技藝高超的人意偶然間所得到的。
純白沒有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。
你看古代的彝器(青銅祭器),精巧、笨拙都不能改變。
漢代離先秦最近了,但文章的深厚、淺薄已有了很大的差”。
胡人的音樂是怎樣的?就是一些管弦與絲竹。
后夔(傳說是舜的樂官)不再寫音樂了,千年以來,誰又能跟他相比擬呢?
注釋
粹然:純粹的樣子。瑕疵:本謂玉病,這里指文章的毛病。
人為:人力所為,與“天成”相對。
彝器:也稱“尊彝”,古代青銅器中禮器的通稱。
無施:沒有施加人力的影響,意謂是“天成”的。
漢:漢代。先秦:指秦代以前的歷史時(shí)期。
固:本來。淳純:質(zhì)樸敦厚。漓:澆薄。這兩句說:漢代與先秦緊接,可是意淳厚和澆薄上,表現(xiàn)得已經(jīng)很不同了。言外是說,漢代較薄,先秦淳厚。
胡部:唐代掌管胡樂的機(jī)構(gòu),亦指胡樂。胡樂從西涼一帶傳入,當(dāng)時(shí)稱“胡部新聲”。
豪竹:竹制的樂器。哀絲:弦樂器。
后夔:人名,相傳為舜的樂官。
期:約會(huì)。這兩句說:后夔已成為歷史人物,不可能再寫樂曲了,千年以來,還有誰會(huì)創(chuàng)作出他那樣“純粹無瑕疵”的樂曲來?
簡評
為了說明這個(gè)道理,作者在提出問題以后,舉了正反兩方面的例證,最后發(fā)出不能復(fù)見后夔的感概。其實(shí)作者所說的“天成”,并不就是大自然的恩賜,而是基于長期積累起來的感性印象和深入的思考,由于偶然出發(fā)而捕捉到靈感。只要能做到“純粹無瑕疵”和“巧拙兩無施”,便是好文章。清人劉熙載說:“西江名家好處,在鍛煉而歸于自然。放翁本學(xué)西江者,其云:‘文章本天成,妙手偶得之?!轿翦憻捴Γ捎谘酝庀胍?。”陸游名句,文章名句


猜你喜歡:
- 風(fēng)遞幽香出,禽窺素艷來。
- 敬他人,即是敬自己;靠自己,勝于靠他人。王永彬《圍爐夜話·第五七則》
- 即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
- 接漢疑星落,依樓似月懸。盧照鄰《十五夜觀燈》
- 雪里溫柔,水邊明秀,不借春工力。
- 少年游(黃鐘樓月)周邦彥〔宋代〕
- 遣季子壽黃循齋二首陽枋〔宋代〕
- 辛未中春旦極熱流汗暮而風(fēng)雨如深秋鄭剛中〔宋代〕
- 送杜奉職李覯〔宋代〕
- 晚登凈遠(yuǎn)亭二首楊萬里〔宋代〕