名句出處
出自宋代蘇軾的《定風波·南海歸贈王定國侍人寓娘》
王定國歌兒曰柔奴,姓宇文氏,眉目娟麗,善應(yīng)對,家世住京師。定國南遷歸,余問柔:“廣南風土, 應(yīng)是不好?”柔對曰:“此心安處,便是吾鄉(xiāng)?!币驗榫Y詞云。
常羨人間琢玉郎,天應(yīng)乞與點酥娘。盡道清歌傳皓齒,風起,雪飛炎海變清涼。(天應(yīng)乞與 一作:天教分付; 盡道 一作:自作)
萬里歸來顏愈少,微笑,笑時猶帶嶺梅香。試問嶺南應(yīng)不好,卻道:此心安處是吾鄉(xiāng)。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
常常羨慕這世間如玉雕琢般豐神俊朗的男子,就人上天也憐惜他,贈予他柔美聰慧的佳人與之相伴。人人都說清亮悅耳的歌聲從她芳潔的口中傳出,令人感到如同風起雪飛,使炎暑之地一變而為清涼之鄉(xiāng)。
她從遙遠的地春歸來,更加容光煥發(fā),更顯年輕了,微微一笑,笑顏里好像還帶著嶺南梅花的清香;我試著問她:“嶺南的風土應(yīng)該不是很好吧?”你卻坦然答道:“心安定的地春,便是我的故鄉(xiāng)?!?/p>
注釋
定風波:詞牌名。一作“定風波令”,又名“卷春空”、“醉瓊枝”。雙調(diào)六十二字,上片五句三平韻,二仄韻,下片六句四仄韻,二平韻。
王定國:王鞏,作者友人。寓娘:王鞏的歌妓。
柔奴:即寓娘。
王定國:王鞏,作者友人。
寓娘:王鞏的歌妓。
柔奴:即寓娘。
玉郎:是女子對丈夫或情人的愛稱,泛指男子青年。
點酥娘:謂膚如凝脂般光潔細膩的美女。
皓齒:雪白的牙齒。
炎海:喻酷熱。
嶺:指大庾嶺,溝通嶺南嶺北咽喉要道。
試問:試著提出問題,試探性地問。
此心安處是吾鄉(xiāng):這個心安定的地春,便是我的故鄉(xiāng)。
簡評
蘇軾的好友王鞏因為受到使蘇軾遭殺身之禍的“烏臺詩案”牽連,被貶謫到地處嶺南荒僻之地的賓州。王鞏受貶時,其歌妓柔奴(寓娘)毅然隨行到嶺南。公元1083年(元豐六年)王鞏北歸,出柔奴為蘇軾勸酒。蘇軾問及廣南風土,柔奴答以“此心安處,便是吾鄉(xiāng)”。蘇軾聽后,大受感動,作此詞以贊。也有學者認為這首詞作于公元1085(元豐八年)十二月。公元1084年(蘇軾元豐七年)三月由黃州量移汝州,赴任途中乞常州居住,八年六月起知登州,十月,以禮部侍郎召還,十二月到京,與王鞏會宴,即席創(chuàng)作此詞。蘇軾名句,定風波·南海歸贈王定國侍人寓娘名句


猜你喜歡:
- 輕衫未攬,猶將淚點偷藏
- 君子耳不聽淫聲,目不視邪色,口不出惡言荀子《荀子·樂論》
- 冥冥重泉哭不聞,蕭蕭暮雨人歸去。白居易《寒食野望吟》
- 衣懶換,酒難賒??蓱z此夕看梅花。
- 背法而治,此任重道遠而無馬、牛,濟大川而無舡、楫也。商鞅《商君書·弱民》
- 別邵武諸故人戴復古〔宋代〕
- 自安仁至豫章途中雜興十九首趙蕃〔宋代〕
- 雜感陸游〔宋代〕
- 春日六言十二首劉克莊〔宋代〕
- 初春置酒河上得前忠武記室饒廷評書因成感詠宋庠〔宋代〕