名句出處
出自魏晉陶淵明的《歸園田居·其一》
少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山。
誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。(誤落 一作:誤入)
羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚思故淵。
開(kāi)荒南野際,守拙歸園田。
方宅十余畝,草屋八*九間。
榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。
曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。
狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛。
戶庭無(wú)塵雜,虛室有余閑。
久在樊籠里,復(fù)得返自然。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
年輕時(shí)就沒(méi)有適應(yīng)世俗的性格,生來(lái)就喜愛(ài)大自然的風(fēng)物。
錯(cuò)誤的陷落到仕途羅網(wǎng),轉(zhuǎn)眼間遠(yuǎn)離田園已十余年。
籠子里的鳥(niǎo)兒懷念以前生活的森林,池子里的魚兒思念原來(lái)嬉戲的深潭。
我愿到南邊的原野里去開(kāi)荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。
繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八*九間。
榆樹(shù)柳樹(shù)成蔭遮蓋了后屋檐,桃樹(shù)李樹(shù)整齊的栽種在屋前。
遠(yuǎn)處的鄰村屋舍依稀可見(jiàn),村落上方飄蕩著裊裊炊煙。
深深的街巷中傳來(lái)了幾聲狗吠,桑樹(shù)頂有雄雞不停啼喚。
庭院內(nèi)沒(méi)有世俗瑣雜的事情煩擾,靜室里有的是安適悠閑。
久困于樊籠里毫無(wú)自由,我今日總算又歸返林山。
注釋
少:指少年時(shí)代。適俗:適應(yīng)世俗。韻:氣質(zhì)、情致。一作“愿”。
丘山:指山林。
塵網(wǎng):指塵世,官府生活污濁而又拘束,猶如網(wǎng)羅。這里指仕途。
三十年:有人認(rèn)為是“十三年”之誤(陶淵明做官十三年)。一說(shuō),此處是三又十年之意(習(xí)慣說(shuō)法是十又三年),詩(shī)人意感“一去十三年”音調(diào)嫌平,故將十三年改為倒文。
羈(ji)鳥(niǎo):籠中之鳥(niǎo)。戀:一作“眷”。
池魚:池塘之魚。鳥(niǎo)戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居。
南野:南面的田野。一作“南畝”,指農(nóng)田。
野:一作“畝”。際:間。
守拙(zhuō):意思是不隨波逐流,固守節(jié)操。
方宅:宅地方圓。一說(shuō),“方”通“旁”。
蔭(yìn):蔭蔽。
羅:羅列。
曖曖(ài):迷蒙隱約的樣子。
依依:輕柔而緩慢的飄升。
墟里:村落。
顛:頂端。
戶庭:門戶庭院。
塵雜:塵俗雜事。
虛室:空室。
余閑:閑暇。
樊(fán)籠:蓄鳥(niǎo)工具,這里比喻官場(chǎng)生活。樊,藩籬,柵欄。
返自然:指歸耕園田。
簡(jiǎn)評(píng)
陶淵明任官十三年,卻一直厭惡官場(chǎng),向往田園。他在公元405年(義熙元年),即四十一歲時(shí)最后一次出仕,做了八十多天的彭澤縣令即辭官回家。以后再也沒(méi)有出來(lái)做官。歸來(lái)后,作《歸園田居》詩(shī)一組。本詩(shī)就是其中一首。
陶淵明名句,歸園田居·其一名句


猜你喜歡:
- 親愛(ài)我,孝何難。親憎我,孝方賢。李毓秀《弟子規(guī)·入則孝》
- 竹竿有甘苦,我愛(ài)抱苦節(jié)。孟郊《苦寒吟》
- 舉頭紅日近,回首白云低。
- 羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。
- 論至德者不和于俗,成大功者不謀于眾。司馬遷《史記·趙世家》
- 偈頌九十三首釋梵琮〔宋代〕
- 雜言·其二十一張達(dá)〔元代〕
- 游西村贈(zèng)隱者陸游〔宋代〕
- 望云嶺自古北口五十里至嶺上南北使者各置酒三盞乃行·其一彭汝礪〔宋代〕
- 早發(fā)潼關(guān)吳融〔唐代〕