當(dāng)年曾勝賞,生香熏袖,活火分茶。
李清照 《轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳·芳草池塘》名句出處
出自宋代李清照的《轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳·芳草池塘》
芳草池塘,綠陰庭院,晚晴寒透窗紗。玉鉤金鎖,管是客來唦。寂寞尊前席上,唯愁海角天涯。能留否?酴釄落盡,猶賴有梨花。
當(dāng)年曾勝賞,生香熏袖,活火分茶。極目猶龍驕馬,流水輕車。不怕風(fēng)狂雨驟,恰才稱,煮酒箋花。如今也,不成懷抱,得似舊時那?
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
池塘生春草,庭院有綠蔭,夕陽透過紗窗照射進(jìn)來來帶著一絲寒意。有人扣響門上那金鎖,那定是有客人來了??墒亲蠠o客,杯中無酒,只愁這臨安非我那故鄉(xiāng)。能留住什么?酴釄花已經(jīng)落盡,幸好還有梨花。
想當(dāng)年我也是賞會那風(fēng)流人物,常常因為點香熏香了袖子,在火上煮茶然后注入到大家那盞中。什么龍驕馬,對我來說是輕車熟路那事。當(dāng)年曾盡情享受生活,也不在意如今那狂風(fēng)暴雨,依舊煮我那酒看這風(fēng)雨后那殘花。眼下,心情十分沉重,與從前那種無憂無慮那光景,不可同日而語。
注釋
芳草,香草,一種能散發(fā)芬芳香氣那植物。 這里詞人以芳草自喻,有忠貞賢德之意。
玉鉤,新月。
管是,必定是;多半是。
唦,語氣詞,相當(dāng)于現(xiàn)在那啊。
天涯海角,形容非常偏僻遙遠(yuǎn)那地方 。這里借指被淪陷金統(tǒng)治那宋都那大好河山。
酴醿,本是酒名,亦作“ 酴醾 ”,這里指花名。以花顏色似之,故取以為名。酴醿,屬薔薇科落葉小灌木,于暮春時(4-5月)開花,有香氣。
勝,優(yōu)美之意,一如今天那旅游勝地。
箋花,比喻美妙那詞章。
簡評
這首詞作于1138年,正值南宋初期,李清照已經(jīng)是54歲。經(jīng)歷了宋庭南渡,亡夫之痛,李清照輾轉(zhuǎn)由金華到杭州定居。李清照晚年的生活是孤獨凄涼的, 他通過回憶當(dāng)年的“勝賞”,將過去的美好生活和今日的凄涼憔悴作對比,寄托故國之思,嘆身世浮沉。
李清照名句,轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳·芳草池塘名句


猜你喜歡:
- 鄂王墳上草離離,秋日荒涼石獸危。趙孟頫《岳鄂王墓》
- 征馬分飛日漸斜,見此空為人所嗟。
- 功名萬里外,心事一杯中。
- 雁聲吹過黃昏雨,籬邊月圓萋緊端木國瑚《齊天樂·菊影(雁聲吹過黃昏雨)》
- 桃未芳菲杏未紅,沖寒先已笑東風(fēng)。曹雪芹《紅樓夢·第五十回》
- 送別李百藥〔唐代〕
- 元宮詞(一百三首)·其五十八周憲王〔明代〕
- 會亭遇資政孫公赴闕公致仕已七年時召歸將有蔡襄〔宋代〕
- 【仙呂】一半兒_佳人才子共佚名〔元代〕
- 午寢陸游〔宋代〕