名句出處
出自宋代陸游的《清商怨·葭萌驛作》
江頭日暮痛飲,乍雪晴猶凜。山驛凄涼,燈昏人獨(dú)寢。
鴛機(jī)新寄斷錦,嘆往事、不堪重省。夢(mèng)破南樓,綠云堆一枕。
名句書(shū)法欣賞
譯文和注釋
譯文
黃昏時(shí)分,獨(dú)坐江邊痛飲。初雪放晴,仍是寒意陣陣。山中驛站顯得格外凄涼冷清,燭光昏暗,一人獨(dú)睡進(jìn)夢(mèng)境。
心愛(ài)的人又寄來(lái)新的書(shū)信,哪里忍心再回顧往日相聚時(shí)的美好時(shí)光?當(dāng)年同臥南樓,夢(mèng)醒時(shí)見(jiàn)身邊的她黑發(fā)似云。
注釋
清商怨:古樂(lè)府有《清商曲辭》,其音多哀怨,故取以為名。周邦彥以晏詞有〔關(guān)河愁思〕句,更名《關(guān)河令》,又名《傷情怨》。此調(diào)42字、43字諸體,俱為雙調(diào)。
葭萌驛:位于四川劍閣附近,西傍嘉陵江(流經(jīng)葭萌附近,又名桔柏江),是蜀道上著名的古驛之一。
江頭:江邊。
乍雪:初雪。
凜:寒冷。
鴛機(jī):織鴛鴦錦的織機(jī)。
錦:為裁錦作書(shū)。
不堪:不忍。
重?。夯仡櫋?br />夢(mèng)破:夢(mèng)醒。
南樓:武漢南城樓。指所思念的女子。
綠云:指女子烏黑的頭發(fā)。
簡(jiǎn)評(píng)
這首詞創(chuàng)作于公元1172年(乾道八年)冬。當(dāng)時(shí)陸游在四川宣撫使司(治所南鄭,今陜西漢中)任職,十一月被迫離開(kāi)抗金前線南鄭赴成都任職,在途徑四川廣元西南的葭萌驛時(shí)心生感慨,創(chuàng)作了《清商怨·葭萌驛作》。陸游名句,清商怨·葭萌驛作名句

