名句出處
出自唐代白居易的《春題湖上》
湖上春來(lái)似畫(huà)圖,亂峰圍繞水平鋪。
松排山面千重翠,月點(diǎn)波心一顆珠。
碧毯線頭抽早稻,青羅裙帶展新蒲。
未能拋得杭州去,一半勾留是此湖。
名句書(shū)法欣賞
譯文和注釋
譯文
西湖的春天,像一幅醉人的風(fēng)景畫(huà)。群山環(huán)繞,湖水汪汪一碧,水平如鏡。
松樹(shù)在山上排開(kāi)層層一片翠色,一輪圓月映入水中,好像一顆明珠,晶瑩透亮,跳蕩懸浮。
早稻猶如一塊巨大的綠色的毛毯上絨頭,舒展的新蒲像少女身上飄曳的羅裙飄帶。
我不能離開(kāi)杭州到別處去,有一半原因是留戀這風(fēng)景如畫(huà)西湖。
注釋
亂峰:形容山峰很多。西湖三面環(huán)山,有南高峰、北高峰、葛嶺等。亂,繽亂。
排:排列松樹(shù)眾多,故稱“排”。
點(diǎn):明月一輪,故稱“點(diǎn)”。
線頭:指毛毯上的絨頭。抽:抽出、拔出。
裙帶:裙子上的飄帶。蒲:香蒲,湖上生長(zhǎng)的一種水草。
勾留:稽留,耽擱。
簡(jiǎn)評(píng)
這是一首著名的杭州西湖春景詩(shī)。作者于公元822年(唐穆宗李恒長(zhǎng)慶二年)七月,出任杭州刺史,十月到任,至長(zhǎng)慶四年五月底離杭赴洛陽(yáng)任所。此詩(shī)即作于作者卸杭州刺史任之前夕,大約是唐代長(zhǎng)慶四年(公元824年)春,作者在杭州住期將滿,就要離開(kāi)之前所作。白居易名句,春題湖上名句

