飲馬長城窟行原文
青青河畔草,綿綿思遠道。遠道不可思,宿昔夢見之。
夢見在我傍,忽覺在他鄉(xiāng)。
他鄉(xiāng)各異縣,輾轉(zhuǎn)不相見。
枯桑知天風,海水知天寒。
入門各自媚,誰肯相為言。
客從遠方來,遺我雙鯉魚。
呼兒烹鯉魚,中有尺素書。
長跪讀素書,書中竟何如。
上言加餐食,下言長相憶。
詩詞問答
問:飲馬長城窟行的作者是誰?答:佚名
問:飲馬長城窟行寫于哪個朝代?答:兩漢
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
佚名飲馬長城窟行書法欣賞
譯文和注釋
譯文
看著河邊連綿不斷的青青春草,讓人想起那遠行在外的征人。
遠在外鄉(xiāng)的丈夫不能終日思念,只有在夢中才能相見。
夢里見他在我的身旁,一覺醒來發(fā)覺他仍在他鄉(xiāng)。
其他鄉(xiāng)各有不同的地區(qū),丈夫在他鄉(xiāng)漂泊不能見到。
枯桑雖已無葉尚且知道天風的拂吹,海水雖然廣大不易結冰,也可知道天氣的變冷。
同鄉(xiāng)的游子各自回到家門與家人親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?
客人風塵仆仆從遠方來,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。
呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。
恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什么?
書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的后一部分訴說思念。
注釋
綿綿:這里義含雙關,由看到連綿不斷的青青春草,而引起對征人的 * 不斷的情思。
遠道:遠行。
夙昔:指昨夜。
覺:睡醒。
展轉(zhuǎn):亦作“輾轉(zhuǎn)”,不定。這里是說在他鄉(xiāng)作客的人行蹤無定?!罢罐D(zhuǎn)”又是形容不能安眠之詞。如將這一句解釋指思婦而言,也可以通,就是說她醒后翻來覆去不能再入夢。
枯桑:落了葉的桑樹。這兩句是說枯桑雖然沒有葉,仍然感到風吹,海水雖然不結冰,仍然感到天冷。比喻那遠方的人縱然感情淡薄也應該知道我的孤凄、我的想念。
入門,指各回自己家里。
媚:愛。言:問訊。以上二句是把遠人沒有音信歸咎于別人不肯代為傳送。
雙鯉魚:指藏書信的函,就是刻成鯉魚形的兩塊木板,一底一蓋,把書信夾在里面。一說將上面寫著書信的絹結成魚形。
烹:煮。假魚本不能煮,詩人為了造語生動故意將打開書函說成烹魚。
尺素書:古人寫文章或書信用長一尺左右的絹帛,稱為“尺素”。素,生絹。書,信。
長跪:伸直了腰跪著,古人席地而坐,坐時兩膝著地,臀部壓在腳后根上。跪時將腰伸直,上身就顯得長些,所以稱為“長跪”。
下:末二句“上”、“下”指書信的前部與后部。
詩文賞析
這是一首漢樂府民歌,抒寫懷人情愫。詩歌的筆法委曲多致,完全隨著抒情主人公飄忽不定的思緒而曲折回旋。比如詩的開頭,由青青綿綿而“思遠道”之人;緊接著卻說“遠道不可思”,要在夢中相見更為真切;“夢見在身邊”,卻又忽然感到夢境是虛的,于是又回到相思難見上。八句之中,幾個轉(zhuǎn)折,情思恍惚,意象迷離,亦喜亦悲,變化難測,充分寫出了她懷人之情的 * 殷切。詩中所寫思婦種種意想,似夢非夢,似真非真。象詩中所寫他家有人歸來和自己接到“雙鯉魚”“中有尺素書”的情節(jié),可能是真的,也可能是一種極度思念時產(chǎn)生的臆象。剖魚見書,有著濃厚的傳奇色彩,而游子投書,又是極合情理的事。作者把二者糅合在一起,以虛寫實,虛實難辨,更富神韻。最令人感動的是結尾。好不容易收到來信,“上言加餐食,下言長相憶”,卻偏偏沒有一個字提到歸期。歸家無期,信中的語氣又近于永訣,蘊含深意。這大概是寄信人不忍明言,讀信人也不敢揣想的。如此作結,余味無盡。
這首詩以思婦第一人稱自敘的口吻寫出,多處采用比興的手法,語言清新通俗,語句上遞下接,氣勢連貫,很有特色。 全詩語言簡短質(zhì)樸,通俗易懂,但具有強烈的藝術感染力。
詩起頭的“青青河畔草,綿綿思遠道?!笔亲髡呓柚吧匿侁?,引發(fā)婦人觸景生情,對遠離家鄉(xiāng)的丈夫的思念?!熬d綿”兩字傳達了兩層的意義:婦人“思緒的綿綿”是由“草的綿延不絕”引起的。由于路途的遙遠,思念也是突然的,只好在夢中求得相會,然而才在夢中實現(xiàn)的愿望,醒過來后又是遙遠的空間隔絕,依舊是“他鄉(xiāng)各異縣”,彼此無法相見。這一段可以說是故事的前提,在修辭技巧上,“綿綿思遠道,遠道不可思,”中的“遠道”,“宿昔夢見之。夢見在我旁,”中的“夢見”,以及“忽覺在他鄉(xiāng);他鄉(xiāng)各異縣,”中的“他鄉(xiāng)”,都是修辭技巧中的“頂針”句法。這樣的連綴句子的方式,使得全段讀起來有一種流暢的音樂性。
第二層只有兩句,“枯桑知天風,海水知天寒。”暗示遠方的人也能了解,而鄰居卻只顧沉浸在家庭的歡樂中,不肯為她捎個信。在這一層中,運用了起興和對比的手法,寫女子寒門獨居,表現(xiàn)其孤獨和凄涼的感情。
最后一段,情節(jié)發(fā)生了轉(zhuǎn)折。忽然有客從遠方帶來丈夫木質(zhì)雙鯉魚夾封的信函,呼兒差封解除了她的思念之苦,而在書中也獲得了遠方傳來的,對她堅定不移的情意。者樣的故事,主要在描述中國傳統(tǒng)婦女“閨中思人”的感情起伏,文字質(zhì)樸自然,情感真切悠遠。
《飲馬長城窟行》這首詩是寫思婦懷念在遠方行役的丈夫的。《鹽鐵論》中說:“今天下一統(tǒng), 而方內(nèi)不安。徭役遠,內(nèi)外煩。古者,過年無徭,逾時無役。今近者數(shù)千里,遠者 過萬里,歷二期而長子不還,父子憂愁,妻子詠嘆,憤懣之情發(fā)于心,慕思之積痛 骨髓?!边@首詩就是漢代這類社會現(xiàn)實的反映。正如漢樂府詩的其他優(yōu)秀作品一 樣,它“感于哀樂,緣事而發(fā)”,繼承和發(fā)揚《詩經(jīng)·國風》的優(yōu)良傳統(tǒng),善于選擇典 型事件,揭示社會現(xiàn)實。

