原文
促織鳴已急,輕衣行向重。寒燈坐高館,秋雨聞疏鐘。
白法調(diào)狂象,玄言問老龍。
何人顧蓬徑,空愧求羊蹤。
詩詞問答
問:《黎拾遺昕裴秀才迪見過秋夜對雨之作》的作者是誰?答:王維
問:該詩寫于哪個朝代?答:唐代
問:該詩是什么體裁?答:五律
問:王維的名句有哪些?答:王維名句大全
書法欣賞
譯文和注釋
譯文
深秋中蟋蟀的鳴聲已經(jīng)急促了,單衣已無法抵擋寒意,準(zhǔn)備添加厚重的衣服。
寒雨孤燈坐落于高大的館舍,急促的秋雨聲中傳來一陣稀疏的鐘聲。
以佛法調(diào)理自己,滅除諸妄心惡念,又探討老莊玄理的談?wù)?,兼學(xué)道家之言。
黎昕、裴迪二友眷顧我的隱居處,我自己只覺得心里有愧。
注釋
黎拾遺昕(xīn):即黎昕,其人不詳拾遣,官名,有左右拾遺,專掌諷諫。裴(péi)秀才迪:即裴迪,詩人,王維的好友,與王維唱和較多。見過:來訪。
促織:即蟋蟀,也叫蛐蛐兒。
輕衣:單衣。行:將,將要。向:底本注:“劉本作‘尚’?!?br />重(chóng):重衣。
高館:高大的館舍。
疏鐘:稀疏的鐘聲。
白法:釋家以惡法為黑法,以善法為白法。
狂象:比喻妄心狂迷。
玄言:深奧玄妙的言論,指探討老莊玄理的談?wù)摗?br />老龍:傳說中的圣者老龍吉。
顧:光顧。
蓬徑:長滿野草的小路。
求羊:求仲、羊仲。此處以二仲代指黎昕、裴迪二人。
詩文賞析
這首詩當(dāng)作于王維輞川隱居時?!短撇抛觽鳌份d:“維別墅在藍(lán)田縣南輛川,亭館相望。嘗自寫其景物奇勝,日與文士丘丹、裴迪、崔興宗游覽詩,琴自樂?!蓖蹙S、裴迪之交,始于終南山,時約于開元二十八年(公元740年)。于開元二十九年(公元741年)秋季的一個雨夜,詩人正在房中獨自參禪打坐,潛心向佛,這時兩位友人來訪之,故有此作。


精彩推薦:
- 廉香林南園即事山中富貴相公衙,江左風(fēng)流學(xué)士家,壁間水墨名人畫。六一泉陽羨茶,書齋打簇得繁華。玉龍筆架,銅雀硯瓦,金鳳箋花。贈江云白蘋吹練洗閑愁,粉絮成衣怯素秋,高情不管青山瘦。伴潯陽一派流,寄相思日暮 * 。有意能收放,無心盡去留,梨花夢湘水悠悠。贈柔卿王氏暖紅無力海棠絲,春綠多情楊柳枝,紺云不動宮鴉翅。肉臺盤纖玉指,胭脂粉掿成的孩兒。眼角頭傳芳事,樽前席上歌艷詞,俵散相思。贈姑蘇朱阿嬌會玉真李氏樓合歡髻子楚云松,斗巧眉兒翠黛濃,柔荑指怯金杯重。玉亭亭鞋半弓,聽驪珠一串玲瓏。歌觸的心情動,酒潮的臉暈紅,笑堆著滿面春風(fēng)。釘鞋兒底兒鉆釘紫丁香,幫側(cè)微粘蜜臘黃,宜行云行雨陽臺上。步蒼苔磚甃兒響,襯凌波