留別王司馬嵩原文
魯連賣談笑,豈是顧千金。陶朱雖相越,本有五湖心。
余亦南陽(yáng)子,時(shí)為梁甫吟。
蒼山容偃蹇,白日惜頹侵。
愿一佐明主,功成還舊林。
西來(lái)何所為,孤劍托知音。
鳥(niǎo)愛(ài)碧山遠(yuǎn),魚(yú)游滄海深。
呼鷹過(guò)上蔡,賣畚向嵩岑。
他日閑相訪,丘中有素琴。
詩(shī)詞問(wèn)答
問(wèn):留別王司馬嵩的作者是誰(shuí)?答:李白
問(wèn):留別王司馬嵩寫(xiě)于哪個(gè)朝代?答:唐代
問(wèn):留別王司馬嵩是什么體裁?答:五古
問(wèn):李白的名句有哪些?答:李白名句大全
李白留別王司馬嵩書(shū)法欣賞
譯文和注釋
譯文
魯仲連依靠談笑出人頭地,難道是為了錢(qián)帛財(cái)富?
盡管范蠡在越國(guó)出仕入相,但他原本只想退隱江湖。
我也只想效仿南陽(yáng)諸葛亮,所以時(shí)常吟誦《梁父吟》。
雖然蒼山容許了我不問(wèn)世事,但落下的太陽(yáng)又使我感傷流逝的光陰。
只求能夠輔佐一位賢明的君主,待到功成名就便退隱原來(lái)的山林。
到西邊去是為了做什么?孤身一人的我去求助知心好友。
飛鳥(niǎo)熱愛(ài)渺遠(yuǎn)的青山,魚(yú)兒在深邃的滄海游蕩。
呼喚雄鷹經(jīng)過(guò)上蔡,賣掉畚箕行往嵩山。
待到他日得閑來(lái)訪,隱居的山林中必已備下素琴一張。
注釋
魯連:即魯仲連。賣談笑:指他從容不迫,談笑退秦兵。
陶朱:即范蠡別稱。五湖心:謂隱退江湖之志。
南陽(yáng)子:即指諸葛亮,他于南陽(yáng)躬耕時(shí),常吟誦梁父吟。
容:容許。偃蹇(jiǎn):形容偃息而臥,不問(wèn)世事的樣子。
可惜光陰消逝。頹侵:這里指太陽(yáng)下山。
孤劍:孤劍:李白自喻。
滄:滄一作“江”。
“呼鷹”句:指的是秦始皇丞相上蔡人李斯,年少時(shí)曾牽黃犬,臂架蒼鷹,出上蔡?hào)|門(mén)行獵。
賣畚:賣畚箕,用典于東晉十六國(guó)時(shí)的王猛,少時(shí)以賣畚箕為主,有大志。嵩岑:即嵩山。
“丘中”句:古代隱士大多喜歡彈琴。素琴:沒(méi)有弦和徽的琴。此句化用于左思《招隱》:“巖穴無(wú)結(jié)構(gòu),丘中有鳴琴”。
詩(shī)文賞析
唐玄宗李隆基年號(hào)開(kāi)元二十年冬(公元732年),李白求仕不得離開(kāi)長(zhǎng)安,游坊州(今陜西黃陵縣)時(shí)作此詩(shī),王嵩為坊州司馬。

