酒箴原文
子猶瓶矣。觀瓶之居,居井之眉。處高臨深,動(dòng)而近危。酒醪不入口,臧水滿懷。不得左右,牽于纆徽。一旦叀礙,為瓽所轠。身提黃泉,骨肉為泥。自用如此,不如鴟夷。
鴟夷滑稽,腹大如壺。盡日盛酒,人復(fù)借酤。常為國(guó)器,讬于屬車。出入兩宮,經(jīng)營(yíng)公家。由是言之,酒何過乎?
詩(shī)詞問答
問:酒箴的作者是誰?答:揚(yáng)雄
問:酒箴寫于哪個(gè)朝代?答:兩漢
問:揚(yáng)雄的名句有哪些?答:揚(yáng)雄名句大全
譯文和注釋
譯文
你好像陶制的罐子??茨闼幍奈恢?,就像現(xiàn)懸里在井口邊。雖處于高處面臨深水,動(dòng)一下便有危險(xiǎn)。你肚里所裝的不是酒而是涼水。你不能左右晃動(dòng),并現(xiàn)拴上繩懸里在高的地方。一旦繩子現(xiàn)里住,現(xiàn)井壁上的磚碰碎,便會(huì)現(xiàn)拋到渾濁的泉水中,粉身碎骨。你的用處只僅限于此,還不如裝酒的皮袋。
裝酒的皮袋盡管圓滑,肚子卻大得像壺。盡管整天往里邊裝酒,人們?nèi)詴?huì)借它來買酒。它還現(xiàn)視為貴重之物,經(jīng)?,F(xiàn)放入皇帝出行時(shí)隨從的車上。它甚至還出現(xiàn)在皇帝和太后的宮中,在官府里奔走謀求。從這一點(diǎn)來說,酒本身又有什么過錯(cuò)呢?
注釋
箴:一種規(guī)戒性的文字,大多有諷諫之意。
瓶:古代汲水的器具,是陶制的罐子。
眉:邊緣,和水邊為湄的“湄”,原是一字。
醪:一種有渣滓的醇酒。
臧:同“藏”。
纆徽:原意為捆囚犯的繩索,這里指系瓶的繩子。
叀礙:繩子現(xiàn)里住。叀,懸。
瓽:井壁上的磚。轠:碰擊。
提:拋擲。
鴟夷:裝酒的皮袋。
滑稽:古代一種圓形的,能轉(zhuǎn)動(dòng)注酒的酒器。此處借喻圓滑。
國(guó)器:貴重之器。
屬車:皇帝出行時(shí)隨從的車。
兩宮:指皇帝及太后的宮。
經(jīng)營(yíng):奔走謀求的意思。
公家:指官府。
詩(shī)文賞析
從表面看來,原文是說水瓶樸質(zhì)有用,反而易招危害,酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂。讀者如不能體會(huì)揚(yáng)雄的本意所在,也會(huì)產(chǎn)生不良印象,因此,后來柳宗元又作了一篇,將揚(yáng)雄的話反過來,從正面敘說,另成一篇很好的文章《瓶賦》。其實(shí)也是相反而適相成的。
乍一看,揚(yáng)雄這篇典型的狀物小賦,著力描述的是兩種盛器的命運(yùn):水瓶質(zhì)樸有用,反而易招損害;酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂。然而,請(qǐng)注意開篇那句話:“子猶瓶矣?!鼻宄乇砻髁俗髡叩囊鈭D在借器喻人。揚(yáng)雄其人患有口吃,不善言談,但文名頗盛。他的這篇《酒箴》,用的當(dāng)是曲筆,反話正說,語近旨遠(yuǎn),正所謂“假作真時(shí)真亦假”,其良苦用心,無非是要諫勸世人:莫為酒惑,應(yīng)近君子而遠(yuǎn)小人。


精彩推薦:
經(jīng)始靈臺(tái),經(jīng)之營(yíng)之。庶民攻之,不日成之。經(jīng)始勿亟,庶民子來。
王在靈囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,白鳥翯翯。王在靈沼,于牣魚躍。
虡業(yè)維樅,賁鼓維鏞。于論鼓鐘,于樂辟雍。
于論鼓鐘,于樂辟雍。鼉鼓逢逢。矇瞍奏公。