雨霖鈴原文
槐陰添綠。雨馀花落,酒病相續(xù)。
閑尋雙杏凝佇,池塘暖、鴛鴦浴。
卻向窗晝臥,正春睡難足。
嘆好夢(mèng)、一一無(wú)憑,帳掩金花座凝目。
當(dāng)時(shí)共賞移紅燭。
向花間、小飲杯盤促。
薔薇花下曾記,雙鳳帶、索題詩(shī)曲。
別后厭厭,應(yīng)是香肌,瘦減羅幅。
問(wèn)燕子、不肯傳情,甚入華堂宿。
詩(shī)詞問(wèn)答
問(wèn):雨霖鈴的作者是誰(shuí)?答:晁端禮
問(wèn):雨霖鈴寫于哪個(gè)朝代?答:宋代
問(wèn):雨霖鈴是什么體裁?答:詞
問(wèn):晁端禮的名句有哪些?答:晁端禮名句大全
晁端禮雨霖鈴書法欣賞
譯文和注釋
譯文
槐樹(shù)新添了綠色。被雨淋落的花瓣灑落了一地,因過(guò)度飲酒而生病,生活幾乎都在醉與病之間徘徊。閑時(shí)出外散心,尋見(jiàn)一對(duì)杏樹(shù),我駐足凝望,溫暖的池塘里,鴛鴦成雙成對(duì)。不忍看下去,懷著愁苦之情離去,回內(nèi)室小睡,但因心事輾轉(zhuǎn)難以入眠。雖有好夢(mèng),但醒來(lái)一切都成虛空,窗帳圍掩著繡有花飾的臥榻,空蕩蕩臥榻上只留下自己凝目沉思。
以前二人在一起時(shí),一邊移紅燭,一邊共賞。面向花叢,一杯接一杯地飲酒,記得往日在薔薇花叢中,戀人她以繡有鳳國(guó)的衣帶要自己題寫詩(shī)詞。分別后,戀人終日精神不振,本來(lái)是豐盈的肌體,卻因相思而日漸消瘦,只瘦得羅裙要裁剪了才能合身。難以尋找堂前的燕子,去傳達(dá)這份感情,為什么現(xiàn)在進(jìn)入華麗的殿堂住宿。
注釋
雨霖鈴:詞牌名,也作“雨淋鈴”,雙調(diào)一百零三字,前后闋各五仄韻,常用入聲韻。
酒?。邯q病酒。因飲酒過(guò)量而生病。
凝佇:凝望佇立、停滯不動(dòng)。
鴛鴦:一種亮斑冠鴨,鴛指雄鳥(niǎo),鴦指雌鳥(niǎo),在中國(guó)文學(xué)中多象征夫妻和睦、相親相愛(ài),以及愛(ài)情堅(jiān)貞不移。
金花:指器物衣履上雕刻、繡制的花飾。坐:臥榻。凝目:注目、凝視。
促:速。
薔薇花:泛指薔薇科,多生于路旁、田邊或丘陵地的灌木叢中。
厭厭:猶懨懨,精神不振貌。
羅:古絲織物名,此指羅制的衣裙。羅幅:羅裙的分幅。
甚:為什么、怎么。華堂:華麗的殿堂。
詩(shī)文賞析
這首詞具體創(chuàng)作時(shí)間已不詳。晁端禮有很大一部分作品描寫的是歌妓的心思情態(tài)之作,不出歌筵酒席間的男歡女愛(ài),表現(xiàn)自己對(duì)游宦生活感受,此篇亦即其一。

