瓦特-泰勒起義
瓦特·泰勒和他的窮苦鄉(xiāng)鄰們用辛勤的汗水在英格蘭肯特郡的荒原上開(kāi)墾出一片土地后,兇惡的封建主就隨即把土地奪去。他們被迫驅(qū)趕著賴以為生的牛羊,到公共收?qǐng)鋈シ拍?,封建主又把公共牧?chǎng)占為已有,趕得他們無(wú)處安身了。瓦特·泰勒沒(méi)有辦法,便領(lǐng)著一幫年輕人去當(dāng)泥瓦工。
那幾年,鼠疫在英國(guó)各地蔓延,他的伙伴們有的死去,有的病得爬不起來(lái),奄奄待斃,只有瓦特·泰勒身體結(jié)實(shí),沒(méi)有被病魔扳倒。但他一個(gè)人在外面也混不下去了,只好獨(dú)自背著工具返回故鄉(xiāng),尋找自己的家人。
到家一看,只見(jiàn)用樹(shù)枝和草葉蓋成的房子的頂上漏著大洞,父親和母親都死于鼠疫了,只有孱弱的妻子帶著生病的兒子,相依為命,茍延殘喘。他妻子見(jiàn)他回來(lái),便撲在他懷中,哭得像個(gè)淚人,哽咽著說(shuō):“瓦特·泰勒,你看這個(gè)家還算個(gè)家嗎?吃的沒(méi)有吃的,住的不像住的,還活得下去嗎?”瓦特·泰勒撫著骨瘦如柴的妻,望著昏迷的兒,眼中金花亂蹦,兩串淚珠不由得撲籟籟地滾下來(lái)。他把妻子扶坐在土臺(tái)上,又去彎腰撫摸病兒的腦門,而后安慰妻子說(shuō):“我知道你們?cè)诩页钥?,我這段時(shí)間在外面總算掙到了幾個(gè)錢,還買了一點(diǎn)藥回來(lái),唉,現(xiàn)在父母已經(jīng)去世,已設(shè)法挽救了,我們可是還要熬下去呀……”此時(shí),忽聽(tīng)得門外一陣狗叫,妻子驚恐地對(duì)瓦特·泰勒說(shuō):“他們又來(lái)了!”“他們是誰(shuí)?”“還不是收人頭稅的!”“人頭稅?”瓦特·奉勒眨眨眼睛說(shuō):“不是交過(guò)了嗎?”“你不知道,又增加了。”妻說(shuō)。
瓦特·泰勒左手操起泥瓦刀,一步跨出門外,只見(jiàn)一個(gè)地方小官牽著一條大花狗并領(lǐng)著兩個(gè)差人站在門前。瓦特·泰勒問(wèn):“你們要干什么?”“干什么?”那小官一齜牙,說(shuō):“哈哈,聽(tīng)說(shuō)你小子在外面發(fā)了財(cái)了,回來(lái)了,人頭稅總該交吧?你家五口人,雖然死了兩個(gè),可也是才死不久,人頭稅是要交上的。”“我們不是交過(guò)了嗎?”瓦特·泰勒說(shuō)。
“瓦特·泰勒,”地方小官把頭一側(cè),說(shuō),“也不怪你,你在外邊大約不知道,現(xiàn)在,國(guó)王理查二世陛下,宣布把人頭稅增加三倍,就是每人要交三枚銀幣。你怎么能不補(bǔ)交?這是國(guó)王的旨意……”“什么國(guó)王旨意,還不是你們作怪!三枚銀幣相當(dāng)于一個(gè)雇工三年的收入呢!”地方小官滿臉通紅,把手里的繩索一抖,那大花狗就向瓦特·泰勒撲去,泰勒手起一刀,就把那狗的腦袋削去一半,那狗嗥叫了一聲倒于地下。地方小官急了,喝道:“把他拿過(guò)來(lái)!”兩個(gè)公人就要上來(lái)揪人,瓦特·泰勒說(shuō):“不要忙,兄弟!你們兩個(gè)不是我的對(duì)手,我們商量一下,怎么樣?”小官知道瓦特·泰勒和他手下的公役有些交情,也只好壓住怒氣,說(shuō):“第一,賠我的狗,十英磅。第二,人頭稅照補(bǔ),你父母親嘛,人已去世,各減半補(bǔ)交。”瓦特·泰勒盯了小官一眼,說(shuō):“好說(shuō),我后天交到你那里去。今天不行,我妻子、兒子病著,先要帶去瞧病,順帶到幾個(gè)朋友那里把被他們借去的工錢取回來(lái),才能把稅款湊足。”地方官無(wú)奈,只好帶著差人,拖著死狗離去了。
