国内精品久久人妻白浆|精品国产仑片一区二区三区|中文字幕精品亚洲四区|中文在线一区精品


  • <dd id="kqay2"><nav id="kqay2"></nav></dd>
    <abbr id="kqay2"></abbr>
    首頁 >> 古詩文 >> 詩詞名句 >>名句:揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。

    揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。

    屈原 《離騷》

    名句出處

    出自先秦屈原的《離騷》

    帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
    攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
    皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
    名余曰正則兮,字余曰靈均。
    紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。
    扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
    汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
    朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
    日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
    惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。(惟 通:唯)
    不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
    乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
    昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
    雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
    彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
    何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。
    惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
    豈余身之殫殃兮,恐皇輿之敗績!
    忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
    荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
    余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
    指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
    曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
    初既與余成言兮,后悔遁而有他。
    余既不難夫離別兮,傷靈修之數(shù)化。
    余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
    畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
    冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。
    雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
    眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
    羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
    忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
    老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
    朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
    茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。
    掔木根以結茝兮,貫薜荔之落蕊。
    矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
    謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
    雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
    長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
    余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
    既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
    亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
    怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
    眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
    固時俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯。
    背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
    忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。
    寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
    鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
    何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
    屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
    伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
    悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
    回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
    步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
    進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
    制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
    不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
    高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
    芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。
    忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
    佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
    民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
    雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
    女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:
    鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
    汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節(jié)?
    薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。
    眾不可戶說兮,孰云察余之中情?
    世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?
    依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。
    濟沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
    啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
    不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。
    羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
    固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
    澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。
    日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
    夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
    后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。
    湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
    舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
    皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
    夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
    瞻前而顧后兮,相觀民之計極。
    夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
    阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
    不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
    曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當。
    攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
    跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
    駟玉虬以椉鹥兮,溘埃風余上征。
    朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
    欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
    吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。
    路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。
    飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。
    折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
    前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。
    鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
    吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
    飄風屯其相離兮,帥云霓而來御。
    紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
    吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予。
    時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇。
    世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
    朝吾將濟于白水兮,登閬風而紲馬。
    忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。
    溘吾游此春*宮兮,折瓊枝以繼佩。
    及榮華之未落兮,相下女之可詒。
    吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
    解佩纕以結言兮,吾令謇修以為理。
    紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
    夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。
    保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
    雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
    覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。
    望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。
    吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
    雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
    心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
    鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
    欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
    及少康之未家兮,留有虞之二姚。
    理弱而媒拙兮,恐導言之不固。
    世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
    閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。
    懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?
    索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
    曰:兩美其必合兮,孰信修而慕之?
    思九州之博大兮,豈惟是其有女?
    曰:勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
    何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?
    世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
    民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!
    戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
    覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?
    蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
    欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
    巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。
    百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。
    皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故。
    曰:勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
    湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。
    茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?
    說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。
    呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
    寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
    及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
    恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳。
    何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
    惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
    時繽紛其變易兮,又何可以淹留?
    蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
    何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
    豈其有他故兮,莫好修之害也!
    余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。
    委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。
    椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
    既干進而務入兮,又何芳之能祗?
    固時俗之流從兮,又孰能無變化?
    覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
    惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
    芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
    和調(diào)度以自娛兮,聊浮游而求女。
    及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
    靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
    折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
    為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
    何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。
    邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。
    揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
    朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。
    鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
    忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
    麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
    路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。
    路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。
    屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
    駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。
    抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。
    奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮樂。
    陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
    仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
    亂曰:已矣哉!
    國無人莫我知兮,又何懷乎故都!
    既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!

    屈原詩詞大全

    譯文和注釋

    譯文
    我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
    歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。
    父親仔細揣測我的生辰,于是賜給我相應的美名:
    父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。
    天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強自己的修養(yǎng)。
    我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。
    光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。
    早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。
    時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。
    想到草木不斷地在飄零凋謝,不禁擔憂美人也會日益衰老。
    何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?
    乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!
    從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會。
    雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。
    唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。
    夏桀殷紂多么狂妄邪*惡,貪圖捷徑必然走投無路。
    結黨營私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險阻。
    難道我害怕招災惹禍嗎,我只擔心祖國為此覆沒。
    前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。
    你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對我發(fā)怒。
    我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。
    上指蒼天請它給我作證,一切都為了君王的緣故。
    我們兩個定好在黃昏成親,你為什么在半途就改變心意了呢。
    你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當初。
    我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復復。
    我已經(jīng)栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。
    分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。
    我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。
    它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質(zhì)變。
    大家都拚命爭著向上爬,利欲熏心而又貪得無厭。
    他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。
    急于奔走鉆營爭權奪利,這些不是我追求的東西。
    只覺得老年在漸漸來臨,擔心美好名聲不能樹立。
    早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。
    只要我的情感堅貞不易,形銷骨立又有什么關系。
    我用樹木的根編結茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
    我拿菌桂枝條聯(lián)結蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。
    我向古代的圣賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。
    我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。
    我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多么艱難。
    我雖愛好修潔嚴于責己,早晨進諫晚上就被罷免。
    他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責我愛好采集茝蘭。
    這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。
    怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。
    那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。
    庸人本來善于投機取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。
    違背是非標準追求邪曲,爭著茍合取悅作為法則。
    憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨窮困多么艱難。
    寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不干。
    雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。
    方和圓怎能夠互相配合,志向不同何能彼此相安。
    寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔。
    保持清白節(jié)操*死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!
    后悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。
    調(diào)轉(zhuǎn)我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快罷休。
    我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。
    既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。
    我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。
    沒有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。
    把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。
    雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會腐朽。
    我忽然回頭啊縱目遠望,我將游觀四面遙遠地方。
    佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。
    人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習以為常。
    即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!
    姐姐對我遭遇十分關切,她曾經(jīng)一再地向我告誡。
    她說“鯀太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山荒野。
    你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節(jié)操。
    滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。
    眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。
    世上的人都愛成群結伙,為何對我的話總是不聽?”
    我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。
    渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清:
    “夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。
    不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內(nèi)亂。
    后羿愛好田獵溺于游樂,對射殺大狐貍特別喜歡。
    本來淫*亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸占。
    寒澆自恃有強大的力氣,放縱情*欲不肯節(jié)制自己。
    天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。
    夏桀行為總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。
    紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。
    商湯夏禹態(tài)度嚴肅恭敬,正確講究道理還有文王。
    他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。
    上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。
    只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。
    回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。
    哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應該擔當。
    我雖然面臨死亡的危險,毫不后悔自己當初志向。
    不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃?!?br />我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。
    拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。
    鋪開衣襟跪著慢慢細講,我已獲得正道心里亮堂。
    駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風塵掩翳中飛到天上。
    早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達了昆侖山上。
    我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經(jīng)暮色蒼茫。
    我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。
    前面的道路啊又遠又長,我將上上下下追求理想。
    讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。
    折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。
    叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉緊緊跟上。
    鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當。
    我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。
    旋風結聚起來互相靠攏,它率領著云霓向我迎上。
    云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。
    我叫天門守衛(wèi)把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。
    日色漸暗時間已經(jīng)晚了,我紐結著幽蘭久久徜徉。
    這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。
    清晨我將要渡過白水河,登上閬風山把馬兒系著。
    忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。
    我飄忽地來到春*宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。
    趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。
    我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。
    解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前去給我做媒。
    云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。
    晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。
    宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。
    她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。
    我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。
    遙望華麗巍峨的玉臺啊,見有娀氏美女住在臺上。
    我請鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個美女不好。
    雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。
    我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。
    鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。
    想到遠方去又無處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。
    趁少康還未結婚的時節(jié),還留著有虞國兩位阿嬌。
    媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。
    世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。
    閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。
    滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠忍耐下去!
    我找來了靈草和細竹片,請求神巫靈氛為我占卜。
    “聽說雙方美好必將結合看誰真正好修必然愛慕。
    想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”
    “勸你遠走高飛不要遲疑,誰尋求美人會把你放棄?
    世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?
    世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細?
    人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。
    人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。
    對草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評價玉器?
    用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣。”
    想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。
    聽說巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?br />天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。
    他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。
    他說“應該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。
    湯禹為人嚴正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。
    只要內(nèi)心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?
    傅說拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。
    太公呂望曾經(jīng)做過屠夫,他被任用是遇到周文王。
    寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。
    趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時光。
    只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香?!?br />為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。
    想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。
    時世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這里久留。
    蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。
    為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。
    難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。
    我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實虛有其表。
    蘭草拋棄美質(zhì)追隨世俗,勉強列入眾芳辱沒香草。
    花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進香袋冒充香草。
    它們既然這么熱心鉆營,又有什么香草重吐芳馨。
    本來世態(tài)習俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅定?
    看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。
    只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。
    濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。
    我調(diào)度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。
    趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。
    靈氛已告訴我占得吉卦,選個好日子我準備出發(fā)。
    折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。
    給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。
    彼此不同心怎能配合啊,我將要遠去主動離開他。
    我把行程轉(zhuǎn)向昆侖山下,路途遙遠繼續(xù)周游觀察。
    云霞虹霓飛揚遮住陽光,車上玉鈴丁當響聲錯雜。
    清晨從天河的渡口出發(fā),最遠的西邊我傍晚到達。
    鳳凰展翅承托著旌旗啊,長空翱翔有節(jié)奏地上下。
    忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進緩緩。
    指揮蛟龍在渡口上架橋,命令西皇將我渡到對岸。
    路途多么遙遠又多艱險,我傳令眾車在路旁等待。
    經(jīng)過不周山向左轉(zhuǎn)去啊,我的目的地已指定西海。
    我再把成千輛車子聚集,把玉輪對齊了并駕齊驅(qū)。
    駕車的八龍蜿蜒地前進,載著云霓旗幟隨風卷曲。
    定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠遠的思緒。
    演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光尋求歡娛。
    太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉(xiāng)。
    我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。
    尾聲:“算了吧!
    國內(nèi)既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。
    既然不能實現(xiàn)理想政治,我將追隨彭咸安排自己?!?/p>

    注釋
    高陽:顓頊之號。
    苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫后代。
    朕:我。
    皇考:對亡父的尊稱。
    攝提:太歲在寅時為攝提格。此指寅年。
    貞:正。
    孟:開始。
    陬(zōu):正月。
    庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以干支相配來紀日。
    降:降生。
    揆(kuí):推理揣度。
    肇(zhào):開始。
    錫(cì):通“賜”。
    名:命名。
    字:表字,這里活用作動詞,起個表字。
    內(nèi)美:內(nèi)在的美好品質(zhì)。
    重(chóng):再。
    扈(hù):楚方言,披掛。
    江離芷:均為香草名。
    紉(rèn):草有莖葉可做繩索。
    秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。
    汩(gǔ):水疾流的樣子,此處用以形容時光飛逝。
    不吾與:賓語前置,即“不與吾”,不等待我。
    搴(qiān):拔取。
    攬(lǎn):采摘。
    宿莽:草名,經(jīng)冬不死。
    忽:迅速的樣子。
    代序:指不斷更迭。
    惟:思慮。
    遲暮:衰老。
    撫:趁。
    此度:指現(xiàn)行的政治法度。
    騏驥(qí jì):駿馬。
    道:通“導”,引導。
    三后:夏禹商湯周文王。
    固:本來。
    申椒菌桂:均為香木名。
    蕙(huì)茝(chǎi):均為香草名。
    耿介:光明正大。
    遵道:遵循正道。
    猖披:猖狂。
    捷徑:邪道。
    偷樂:茍且享樂。
    幽昧(mèi):黑暗。
    殃(yāng):災禍。
    敗績:喻指君國的傾危。
    踵武:足跡,即腳印。
    荃(quán):香草名,喻楚懷王。
    齌(jì)怒:暴怒。
    謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠貞直言的樣子。
    九天:古人認為天有九重,故言。
    正:通“證”。
    期:約定。
    羌:楚語,表轉(zhuǎn)折,相當于現(xiàn)在的“卻”。
    成言:誠信之言。
    既:本來。
    數(shù)化:多次變化。
    滋:栽種。
    樹:種植。
    畝(mǔ):二百四十步為畝。
    畦(qí):五十畝為畦。
    留夷揭車:均為香草名。
    冀(jì):希望。
    峻:長。
    刈(yì):收獲。
    萎:枯萎。
    絕:落盡。
    蕪(wú):荒蕪。
    穢(huì):污穢。
    競:并。
    羌(qiāng):楚人語氣詞。
    興:生。
    忽:急。
    馳騖(wù):亂馳。
    冉冉(rǎn rǎn):漸漸。
    英:花。
    茍:確實。
    信姱(ku?。赫\信而美好。
    練要:心中簡練合于要道。
    掔(qiān):持取。
    貫:拾取。
    矯:舉起。
    索:草有莖葉可做繩索。此作動詞,意為搓繩。
    纚纚(xǐ xǐ):長而下垂貌。
    法:效法。
    周:合。
    彭咸:殷賢大夫,諫其君,不聽,投江而死。
    民生:萬民的生存。
    艱:難。
    修姱(ku?。簼崈舳篮谩?br />誶(suì):進諫。
    替:廢。
    纕(xiāng):佩帶。
    申:重復。
    悔:怨恨。
    靈修:指楚懷王。
    眾女:喻群臣。
    謠:詆毀。
    諑(zhuó):誹謗。
    偭(miǎn):違背。
    改:更改。
    錯:通“措”,措施,指先圣之法。
    繩墨:正曲直之具。
    曲:斜曲。
    周容:茍合取容,指以求容媚為常法。
    侘傺(chà chì):失志貌。
    流亡:隨水漂流而去。
    此態(tài):茍合取容之態(tài)。
    不群:指不與眾鳥同群。
    前世:古代。
    異道:不同的道路。
    屈:委屈。
    尤:過錯。
    攘:除去。
    詬(gòu):恥辱。
    伏:通“服”,保持,堅守。
    厚:厚待。
    相道:觀看。
    延:長。
    回:調(diào)轉(zhuǎn)。
    行迷:指迷途。
    步:徐行。
    皋(gāo):水邊高地。
    止息:休息一下。
    尤:罪過。
    修吾初服:指修身潔行。
    制:裁制。
    芙蓉:蓮花。
    不吾知:賓語前置,即“不知吾”,不了解我。
    茍:如果。
    高:指帽高。
    陸離:修長而美好的樣子。
    芳:指芬芳之物。
    惟:通“唯”,只有。
    游目:縱目瞭望。
    往觀:前去觀望。
    繽紛:極言多。
    章:明顯。
    民生:人生。
    常:恒常之法。
    猶:尚且。
    懲:懼怕。
    女嬃(xū):屈原的姐姐。
    嬋媛(chán yuán):牽掛。
    申申:反反復復。
    婞(xìng)直:剛正。
    羽之野:羽山的郊野。
    博謇:過于剛直。
    姱(kuā)節(jié):美好的節(jié)操。
    盈室:滿屋。
    判:區(qū)別。
    眾:眾人。
    云:助詞,無實義。
    朋:朋黨。
    煢(qióng):孤獨。
    前圣:前代圣賢。
    喟:嘆息聲。
    濟:渡過。
    就:靠近。
    啟:禹之子。夏朝的開國君主。
    《九辯》《九歌》:相傳是啟從天上偷帶到人間的樂曲。
    夏康:啟子太康。
    圖:圖謀。
    五子:指夏康等兄弟五人。
    用:因此。
    羿:指后羿。
    封狐:大狐。
    鮮:少。
    浞(zhuó):寒浞,羿相。
    澆(ào):寒浞之子。
    強圉(yǔ):強壯多力。
    不忍:不能加以克制。
    日:天天。
    用夫:因此。
    夏桀(jié):夏之亡國之君。
    辛:殷紂王之名。
    菹醢(zū hǎi):肉醬,名詞動用,指剁成肉醬。
    用而:因而。
    儼(yǎn):莊嚴。
    莫差:沒有絲毫差錯。
    授:任用。
    頗:傾斜。
    私阿:偏私。
    錯:置。
    茂行:美好的德行。
    下土:天下。
    瞻前而顧后:觀察古往今來的成敗。
    相觀:觀察。
    非義:不行仁義。
    非善:不行善事。
    阽(diàn):臨危,遇到危險。
    覽:反觀。
    量:度。
    前修:前賢。
    曾:屢次。
    當:遇。
    茹(rú):柔軟。
    浪浪:淚流不止的樣子。
    敷(fū):鋪開。
    中正:治國之道。
    駟:駕車。
    上征:上天遠行。
    發(fā)軔(rèn):出發(fā)。
    蒼梧:舜所葬之地。
    縣圃(pǔ):神山,在昆侖山之上。
    靈瑣:神之所在處。
    令:命令。
    羲和:神話中的太陽神。
    崦嵫(yān zī):神話中日所入之山。
    漫漫:路遙遠的樣子。
    修遠:長遠。
    咸池:日浴處。
    扶桑:日所拂之木。
    若木:日所入之處的樹木。
    逍遙:自由自在的樣子。
    相羊:徘徊。
    前:在前面。
    后:在后面。
    先戒:在前面警戒。
    雷師:雷神。
    飛騰:騰空而飛。
    日夜:指日夜兼程。
    飄風:旋風。
    帥:率領。
    離合:忽散忽聚。
    斑:文彩雜亂,五彩繽紛。
    帝:天帝。
    閶闔(chāng hé):天門。
    (ài ài)曖曖:昏暗的樣子。
    結:編結。
    溷(hùn)濁:混亂污濁。
    蔽:掩蓋。
    白水:神話中的水名。
    紲(xiè):拴,系。
    反顧:回頭望。
    高丘:高山。
    *宮:東方青帝的居舍。
    瓊(qióng)枝:玉樹的花枝。
    榮華:花朵。
    可詒(yí):可以贈送。
    豐?。涸粕?。
    宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。
    結言:約好之言。
    謇(jiǎn)修:伏羲氏之臣。
    離合:言辭未定。
    緯繣(wěi huà):不相投合。
    次:住宿。
    濯發(fā):洗頭發(fā)。
    保:依仗。
    淫游:過分的游樂。
    雖:誠然。
    改求:另外尋求。
    覽相觀:細細觀察。
    周流:周游。
    瑤臺:以玉砌成的臺。
    有娀(sōng):傳說中的上古國名。
    鴆(zhèn):鳥名。
    鳴逝:邊叫邊飛。
    佻(tiāo):輕浮。
    猶豫:拿不定主意。
    自適:親自去。
    受詒:指完成聘禮之事。
    遠集:遠止。
    浮游:漫游。
    及:趁著。
    有虞(yú):傳說中的上古國名。
    理弱:指媒人軟弱。
    導言:媒人撮合的言辭。
    嫉賢:嫉妒賢能。
    稱惡:稱贊邪*惡。
    閨中:女子居住的內(nèi)室。
    哲王:明智的君王。
    懷:懷抱。
    終古:永久。
    瓊茅:靈草。
    筳(tíng):小竹片。
    靈氛:傳說中的上古神巫。
    信修:誠然美好。
    九州:泛指天下。
    女:美女。
    勉:努力。
    釋:舍棄。
    何所:何處。
    故宇:故國。
    昡曜(yào):惑亂渾濁。
    察:明辨。
    民:指天下眾人。
    黨人:朋黨之人。
    服:佩用。
    覽察:察看。
    珵美:即“美珵”,美玉。
    糞壤:糞土。
    申椒:申地之椒。
    巫咸:古神巫。
    夕降:傍晚從天而降。
    懷:饋。
    百神:指天上的眾神。
    并迎:一起來迎接。
    皇:皇天。
    吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。
    矱(yuē):度。
    合:志同道合的人。
    摯(zhì):伊尹名。
    咎繇(jiù yáo):夏禹之臣。
    茍:如果。
    用:憑借。
    操:持,拿。
    用:重用。
    呂望:指呂尚。
    舉:舉用。
    寧戚:春秋時衛(wèi)人,齊桓公認為賢人,以他為卿。
    該:周詳。
    晏:晚。
    未央:未盡。
    鵜鴂(tí jué):鳥名,即伯勞。一說杜鵑。
    為之:因此。
    偃蹇(yǎn jiǎn):盛多美麗的樣子。
    薆(ài):遮蔽。
    諒:信。
    折:摧毀。
    變易:變化。
    茅:比喻已經(jīng)蛻化變質(zhì)的讒佞之人。
    直:竟然。
    他故:其他的理由。
    害:弊端。
    無實:不結果實。
    委:丟棄。
    得:能夠。
    椒(jiāo):楚大夫子椒。
    樧(sh?。很镙恰?br />干進:求進。
    務入:鉆營。
    祗(zhī):散發(fā)。
    揭車與江離:比喻自己培育的一般人才。
    茲佩:喻指屈原的內(nèi)美與追求。
    歷茲:到如今這一地步。
    芳菲菲:指香氣濃郁。
    沬(mèi):消失。
    和調(diào)度:指調(diào)節(jié)自己的心態(tài),緩和自己的心情
    自娛:自樂。
    聊:姑且。
    求女:尋求志同道合的人。
    方:正。
    上下:到處。
    吉占:指兩美必合而言。
    歷:選擇。
    羞:通“饈”,指美食。
    瓊爢(mí):玉屑。
    飛龍:長翅膀的龍。
    象:象牙。
    離心:不同的去向。
    遠逝:遠去。
    邅(zhān):楚地方言,轉(zhuǎn)向。
    晻藹(ǎn ǎi):旌旗蔽日貌。
    鳴:響起。
    天津:天河的渡口。在東極萁斗之間。
    西極:西方的盡頭。
    翼:古代一種旗幟。
    翼翼:和貌。
    流沙:指西極,其處流沙如水。
    赤水:出昆侖山。
    容與:游戲貌。
    麾(huī):指揮。
    西皇:帝少嗥。
    艱:指路途艱險。
    騰:飛馳。
    不周:山名,在昆侖西北。
    西海:神話中西方之海。
    屯:聚集。
    轪(dài):車輪。
    婉婉:在前進時蜿蜒曲折的樣子。
    委蛇(wēi yí):旗幟飄揚舒卷的樣子。
    志:通“幟”,旗幟。
    弭(mǐ)節(jié):放下趕車的馬鞭,使車停止。
    神:神思,指人的精神。
    邈邈(miǎo miǎo):浩渺無際的樣子。
    假日:猶言借此時機。
    皇:天。
    赫戲:形容光明。
    舊鄉(xiāng):指楚國。
    仆:御者。
    懷:思。
    蜷(quán)局:卷屈不行貌。
    亂:終篇的結語。
    已矣:絕望之詞,謂“算了吧”。
    國無人:國家無人。
    足:足以。
    為:實行。
    居:住所,這里是指一生所選擇的道路和歸宿。

    屈原名句,離騷名句

    0
    糾錯

    猜你喜歡:

    詞典網(wǎng)微信公眾號
    詞典網(wǎng)微信公眾號
    詞典網(wǎng)app
    下載詞典網(wǎng)APP
    用手機掃一掃
    手機版 詩詞名句 屈原名句
    詞典網(wǎng) www.jiebest.cn