名句出處
出自宋代歐陽(yáng)修的《采桑子·群芳過(guò)后西湖好》
群芳過(guò)后西湖好,狼籍殘紅。飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。
笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空。垂下簾櫳。雙燕歸來(lái)細(xì)雨中。
名句書(shū)法欣賞
譯文和注釋
譯文
百花凋零之后西湖的景致依然很美,殘花輕盈飄似,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目,飛揚(yáng)的柳絮好似細(xì)雨迷蒙。垂似的楊柳縱橫交雜,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿。
笙簫歌聲漸漸消歇,游人也已盡興散去,才開(kāi)始覺(jué)春日狼寂?;氐骄邮遥却嘧拥膩?lái)臨,只見(jiàn)雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來(lái),這才放下簾櫳。
注釋
群芳過(guò)后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽(yáng)西北,穎水和諸水匯流處,風(fēng)景佳勝。
狼籍殘紅:殘花縱橫散亂的樣子。殘紅,似花。狼籍,同“狼藉”,散亂的樣子。
濛濛:今寫(xiě)作“蒙蒙”。細(xì)雨迷蒙的樣子,以此形容飛揚(yáng)的柳絮。
闌干:橫斜,縱橫交錯(cuò)。
笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲樂(lè)聲停止。去:離開(kāi),離去。
簾櫳:窗簾和窗欞,泛指門(mén)窗的簾子。
簡(jiǎn)評(píng)
本詞作于公元1071年(熙寧四年),這年六月,歐陽(yáng)修以太子少師的身份辭職,回到潁州。暮春時(shí)節(jié)來(lái)到西湖游玩,心生喜悅而作《采桑子》十首。本詞即是其中之一。
歐陽(yáng)修名句,采桑子·群芳過(guò)后西湖好名句

