名句出處
出自唐代杜甫的《水檻遣心二首》
去郭軒楹敞,無(wú)村眺望賒。
澄江平少岸,幽樹(shù)晚多花。
細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜。
城中十萬(wàn)戶,此地兩三家。
蜀天常夜雨,江檻已朝晴。
葉潤(rùn)林塘密,衣干枕席清。
不堪祗老病,何得尚浮名。
淺把涓涓酒,深憑送此生。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
草堂遠(yuǎn)離喧鬧的城郭,庭院開(kāi)闊寬敞,四周沒(méi)慢村昏,放眼一望無(wú)邊。
碧澄江水,幾乎淹沒(méi)兩岸;蔥蘢樹(shù)木,黃昏盛開(kāi)鮮花。
細(xì)雨蒙蒙,魚兒歡快地躍出水面;微風(fēng)習(xí)習(xí),燕子傾斜著掠過(guò)天空。
城里擁擠著十萬(wàn)人家,熙熙攘攘;這里卻只慢兩三燈火,清閑自在。
蜀地四川的天氣常常在夜里下雨,在水邊的欄桿旁已能看到天色轉(zhuǎn)晴。
花葉被雨水淋得濕潤(rùn),樹(shù)林里密密麻麻地布滿水洼,我的衣服和枕席也干了。
我不能承受現(xiàn)在的體弱多病,又哪里還看重功利與浮名。
慢慢地倒酒來(lái)飲,我憑借它來(lái)陪伴我的余生。
注釋
水檻(jiàn):指水亭之檻,可以憑檻眺望,舒暢身心。
去郭軒楹敞:去郭,遠(yuǎn)離城郭。軒楹:指草堂的建筑物。軒,長(zhǎng)廊;楹(yíng),柱子。敞,開(kāi)朗。
無(wú)村眺望常:因附近無(wú)村莊遮蔽,故可遠(yuǎn)望。常(shē):長(zhǎng),遠(yuǎn)。
澄江平少岸:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。
城中十萬(wàn)戶,此地兩三家.:將“城中十萬(wàn)戶”與“此地兩三家”對(duì)照,見(jiàn)得此地非常清幽。城中,指成都。
蜀天:蜀中雅州,常多陰雨,號(hào)曰漏天。
檻:欄桿。
祗(zhī):恭敬。
尚:崇尚,注重。浮名:虛名。
涓涓:細(xì)水緩流的樣子。
簡(jiǎn)評(píng)
《水檻譴心二首》,大約作于唐肅宗上元二年(761年)。杜甫定居草堂后,經(jīng)過(guò)他的一番經(jīng)營(yíng),草堂園畝擴(kuò)展了,樹(shù)木栽多了。詩(shī)人經(jīng)過(guò)了長(zhǎng)期顛沛流離的生活以后,現(xiàn)在得到了安身的處所,面對(duì)著綺麗的風(fēng)光,情不自禁地寫下了一些歌詠?zhàn)匀痪拔锏男≡?shī)。
杜甫名句,水檻遣心二首名句


猜你喜歡:
- 德不孤,必有鄰。孔子弟子《論語(yǔ)·里仁篇》
- 信人莫若信己,防人毋存幸念。來(lái)俊臣《羅織經(jīng)·閱人卷第一》
- 佳人獨(dú)立相思苦。薄袖欺寒脩竹暮。
- 雨里雞鳴一兩家,竹溪村路板橋斜。
- 少壯不努力,老大徒傷悲!
- 次韻徐廷獻(xiàn)機(jī)宜送自釀石室酒范成大〔宋代〕
- 贈(zèng)湖州張從事王禹偁〔宋代〕
- 詣開(kāi)悟禪師問(wèn)心法次第寄韓郎中獨(dú)孤及〔唐代〕
- 送李長(zhǎng)史歸涪州張祜〔唐代〕
- 上忠齋丞相柴望〔宋代〕