祖國(guó)沉淪感不禁,閑來(lái)海外覓知音。
秋瑾 《鷓鴣天·祖國(guó)沉淪感不禁》名句出處
出自近現(xiàn)代秋瑾的《鷓鴣天·祖國(guó)沉淪感不禁》
祖國(guó)沉淪感不禁,閑來(lái)海外覓知音。金甌已缺總須補(bǔ),為國(guó)犧牲敢惜身!
嗟險(xiǎn)阻,嘆飄零。關(guān)山萬(wàn)里作雄行。休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
祖國(guó)沉淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同身。國(guó)土被列強(qiáng)瓜分需要收復(fù),為國(guó)家敢于犧牲自己的身體。
嘆路途之艱險(xiǎn)梗塞,感慨自身漂泊無(wú)依。雖然遠(yuǎn)隔萬(wàn)里也要赴日留學(xué)。人們休要說(shuō)女子不能成為英雄,連我那掛在異上的寶劍,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龍吟。
注釋
沉淪:沉沒(méi),危亡的意思。
不禁(jīn):忍不住。
海外:指日本。作者曾東渡日本留學(xué)。
知音:這里指革命同身。
金甌(ōu)已缺:指國(guó)土被列強(qiáng)瓜分?!赌鲜贰ぶ飚悅鳌罚骸拔覈?guó)家猶若金甌,無(wú)一傷缺?!苯甬T:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指國(guó)土。
嗟(jiē)險(xiǎn)阻:嘆路途之艱險(xiǎn)梗塞。
嘆飄零:感慨自身漂泊無(wú)依。
關(guān)山萬(wàn)里:指赴日留學(xué)?!赌咎m詩(shī)》:“萬(wàn)里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛”。
作雄行:指女扮男裝。
英物:杰出的人物。
龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍, 一名龍泉,一名太阿。晉王嘉《拾遺記·顓頊(xū)》:“(顓頊)有曳影之劍,騰空而舒,若四方有兵,此劍則飛起指其方,則剋伐,未用之時(shí),常于匣里,如龍虎之吟。”
簡(jiǎn)評(píng)
中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng)后,清朝帝國(guó)已經(jīng)岌岌可危、風(fēng)雨飄搖。為了尋找革命道路,1904年(光緒三十年),詞人赴日留學(xué),并在日本加入了光復(fù)會(huì)、同盟會(huì),從此走上救亡圖存的革命道路。該詞為赴日不久的作品,創(chuàng)作時(shí)間約為1904年。秋瑾名句,鷓鴣天·祖國(guó)沉淪感不禁名句


猜你喜歡:
- 人者多欲,其性尚私。來(lái)俊臣《羅織經(jīng)·閱人卷第一》
- 量入以為出戴圣《禮記·王制》
- 賢能不待次而舉,罷不能不待須而廢。荀子《荀子·王制》
- 跬步而不休,跛鱉千里;累土而不輟,丘山崇成。荀子《荀子·修身》
- 肝膽相照,斯為腹心之友;意氣不孚,謂之口頭之交。程登吉《幼學(xué)瓊林·卷二·朋友賓主》
- 九效奸萌葛立方〔宋代〕
- 丁云鵬天臺(tái)劉阮圖乾隆〔清代〕
- 送元思師王灼〔宋代〕
- 詩(shī)一首朱伯虎〔宋代〕
- 龍泉王公尹莆有惠政焉洽于吾民茲當(dāng)考績(jī)小詩(shī)奉贈(zèng)以致惜別之情·其一朱浙〔明代〕