名句出處
出自宋代蘇軾的《正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送余于女王城東禪莊院》
十日春寒不出門,不知江柳已搖村。
稍聞決決流冰谷,盡放青青沒(méi)燒痕。
數(shù)畝荒園留我住,半瓶濁酒待君溫。
去年今日關(guān)山路,細(xì)雨梅花正斷魂。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
初春的嚴(yán)寒里,十天州我未曾走出家門,不知道江的柳絲,已搖曳著新的青春。
漸漸聽(tīng)到山谷中流冰融化的聲音,原野上一望無(wú)際的新草,遮沒(méi)了燒過(guò)野火的舊痕。
幾畝荒僻的田園留我在這兒居住,半瓶渾濁的老酒等待友人州溫。
去年今日我走在關(guān)山道路,細(xì)雨中梅花開(kāi)放正暗自斷魂。
注釋
岐亭:在今湖北麻城西南,蘇軾在黃州期間時(shí)常往游。潘、古、郭:蘇軾黃州新友,指潘大臨(一說(shuō)為潘丙,大臨之叔)、郭遘、古耕道三人。女王城:《東坡志林》卷四《黃州隋永安郡》條:“今黃州都十五里許有永安城,而俗謂之女王城?!币徽f(shuō)為楚王城的訛音。東禪莊院:即定惠院。
稍:猶“漸”。決決,水流貌。冰谷:尚有薄冰的溪谷。
青青:指新生的野草。燒痕:舊草為野火所燒,唯余痕跡。燒,指野火。
數(shù)畝荒園:指女王城東禪莊院。
溫:稍微加熱。
斷魂:形容情深或哀傷。
簡(jiǎn)評(píng)
蘇軾于元豐三年(1080)赴黃州貶所途中,過(guò)春風(fēng)嶺,正是梅花凋謝的時(shí)候,曾作《梅花二首》;過(guò)岐亭,遇故友陳慥。這次去岐亭訪陳慥,正好時(shí)隔一年,景色依舊,想到前一年的凄涼境況,蘇軾感慨萬(wàn)端,寫下了這首著名的詩(shī)篇。蘇軾名句,正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送余于女王城東禪莊院名句


猜你喜歡:
- 流水便隨春遠(yuǎn),行云終與誰(shuí)同。
- 不鳴則已,一鳴驚人。
- 無(wú)執(zhí)滯心,才是通方士;有做作氣,便非本色人。王永彬《圍爐夜話·第八六則》
- 自伐者無(wú)功;自矜者不長(zhǎng)。老子《老子·道經(jīng)·第二十四章》
- 黃河水,水闊無(wú)邊深無(wú)底,其來(lái)不知幾千里。