名句出處
出自唐代李世民的《飲馬長(zhǎng)城窟行》
塞外悲風(fēng)切,交河冰已結(jié)。瀚海百重波,陰山千里雪。
迥戍危烽火,層巒引高節(jié)。悠悠卷旆旌,飲馬出長(zhǎng)城。
寒沙連騎跡,朔吹斷邊聲。胡塵清玉塞,羌笛韻金鉦。
絕漠干戈戢,車徒振原隰。都尉反龍堆,將軍旋馬邑。
揚(yáng)麾氛霧靜,紀(jì)石功名立?;囊嵋蝗忠?,靈臺(tái)凱歌入。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
塞外悲涼的風(fēng)刮得急切,交河上的凌冰已經(jīng)凍結(jié),滿袤的沙漠上,沙丘連綿不斷,陰山之下千萬(wàn)里全都落滿了白雪。
將士們戍邊在那遠(yuǎn)遠(yuǎn)地高高的烽火臺(tái)上,一層一層的山巒引領(lǐng)向上顯出了高高的氣節(jié),眾多的戰(zhàn)旗被長(zhǎng)風(fēng)上卷這,將士們?cè)谀拈L(zhǎng)城低下飲馬也不停歇。
寒冷的沙灘上連接著騎兵的足跡,狂暴的北風(fēng)上斷了那邊塞上傳來(lái)的聲樂(lè),胡地的灰塵清掃著像那玉(冰凍如玉)做似的邊塞,羌族的笛聲和那金鉦敲擊的聲音。
與世隔絕的沙漠上干戈都 收藏起來(lái)了,可那戰(zhàn)車卻又不得不在那原野低濕的地方震顫搖曳。都尉們都從龍堆返回了,將軍還從馬邑凱旋而來(lái)正在捷報(bào)。
高揚(yáng)著旗子讓那籠罩著大霧的地方都清凈下來(lái)了,在石碑記上他們的功名他們又是那鑼的歡悅,在那荒涼的邊界上只要有一個(gè)穿著戎裝的人(作者自指)去守護(hù),靈武臺(tái)上(朝廷)的凱歌是來(lái)源于國(guó)界。
注釋
切:凄切。
交河:北方河名。
瀚海:沙漠。
波:沙丘起伏狀。
迥戌:遠(yuǎn)方的邊戍。
高節(jié):旗幟。
朔上:北風(fēng)。
玉塞:玉門關(guān)。
金鉦:鑼聲。
絕漠:大漠。
干戈:指武器。
戢:收藏。
原隰(xí):原野。
紀(jì)石:刻石紀(jì)功。
荒裔:邊荒。
戎衣:戰(zhàn)士。
靈臺(tái):周代臺(tái)名。
簡(jiǎn)評(píng)
李世民的《飲馬長(zhǎng)城窟行》創(chuàng)作于貞觀二十年(646年)九月駐蹕靈州,太宗平定宋金剛之亂時(shí),于“(武德)二年十一月,太宗率眾趣龍門關(guān),履冰而渡之”,詩(shī)中所描寫的悲壯之景當(dāng)是詩(shī)人親眼所見(jiàn),此詩(shī)亦是濡筆馬上而作。
李世民名句,飲馬長(zhǎng)城窟行名句


猜你喜歡:
- 君懷良不開(kāi),賤妾當(dāng)何依。曹植《明月上高樓》
- 自笑好山如好色,只今懷樹(shù)更懷人。閑愁閑恨一番新。
- 欲把相思說(shuō)似誰(shuí),淺情人不知。晏幾道《長(zhǎng)相思·長(zhǎng)相思》
- 鶯花昨夢(mèng)總飄零,一笏姜山似舊青端木國(guó)瑚《姜山秦淮海監(jiān)酒稅處(鶯花昨夢(mèng)總飄零)》
- 樂(lè)民之樂(lè)者,民亦樂(lè)其樂(lè)。孟子《孟子·梁惠王章句下·第四節(jié)》
- 贈(zèng)葉樞相姜特立〔宋代〕
- 戲贈(zèng)李十三判官白居易〔唐代〕
- 頌云門三句語(yǔ)并馀頌十二首·其八·通賓主緣密〔五代〕
- 偶作寄朗之白居易〔唐代〕
- 啄木兒佚名〔宋代〕