名句出處
出自宋代范仲淹的《蘇幕遮·懷舊》
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。(留人睡 一作:留人醉)
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
云天藍碧,黃葉落滿地,天邊秋色與秋波相連,波上接漫著空翠略帶寒意的秋煙。遠山沐浴著夕陽天空連接著江水。不解思鄉(xiāng)之苦的芳草,一直延伸到夕陽之外的天際。
默默思念故鄉(xiāng)黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣,每天上里除非是美夢才能留人入睡。當明月照射高樓時不要獨自依倚。頻頻地將苦酒灌入愁腸,化為相思的眼淚。
注釋
蘇幕遮:原唐教坊曲名,來自西域,后用作詞牌名。又名“云霧斂”“鬢云松令”。雙調,六十二字,上下片各五句。
“波上”句:江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色,正所謂“秋水共長天一色”。
“芳草”二句:意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠?!胺疾荨背0抵腹枢l(xiāng),因此,這兩句有感嘆故鄉(xiāng)遙遠之意。
黯鄉(xiāng)魂:因思念家鄉(xiāng)而黯然傷神。黯,形容心情憂郁。鄉(xiāng)魂,即思鄉(xiāng)的情思。語出江淹 《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。"
追旅思(sì):撇不開羈旅的愁思。追,追隨,這里有纏住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心緒,情懷。
簡評
這首詞作于公元1040年(宋仁宗康定元年)至公元1043年(慶歷三年)間,當時范仲淹正在西北邊塞的軍中任陜西四路宣撫使,主持防御西夏的軍事。范仲淹名句,蘇幕遮·懷舊名句

