但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。
朱敦儒 《水龍吟·放船千里凌波去》名句出處
出自宋代朱敦儒的《水龍吟·放船千里凌波去》
放船千里凌波去。略為吳山留顧。云屯水府,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊嵩舊隱,巢由故友,南柯夢(mèng)、遽如許。
回首妖氛未掃,問人間、英雄何處。奇謀報(bào)國(guó),可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
放舟于江面上,千里波濤,云水茫茫,經(jīng)過吳山只是稍微的瀏覽了一下景色。云層密密聚集在水府附近,江濤洶涌追隨著巫山神女奔走。眾水匯成大江滔滔東注人海。匆匆奔波向南的北方游子,滿懷壯志卻偏感報(bào)國(guó)到無門,隨著年華流逝忽然覺得要走到垂暮之年。想起伊闕和嵩山的隱居生活,跟巢父、許由一樣的林下故友,那時(shí)的生活竟如同南柯一夢(mèng),很快消失轉(zhuǎn)眼之間已成過去。
回望中原金兵還未徹底掃除,試問人間抗敵的英雄在何處?空懷有報(bào)效國(guó)家的奇謀良策,可憐無人賞識(shí)不被重用,白羽箭早已堆積滿了灰塵。想當(dāng)年東吳末帝孫皓用鐵索橫截江面,晉軍燒斷鐵索,戰(zhàn)船長(zhǎng)驅(qū)東下,攻破金陵,吳主孫皓被迫投降心情無比悲苦。如今我只能獨(dú)自愁敲桂木短槳,悲憤地低誦那古曲梁父吟,熱淚像雨一樣橫流,止不住心中萬分的悲傷。
注釋
水龍吟:詞牌名。又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”。一百二字,前后片各四仄韻。
凌渡去:乘風(fēng)破浪而去。凌,渡,逾越。
略為:稍微,形容時(shí)間短暫。吳山:泛指江南之山。留顧:停留瞻望。
水府:星官名。謂天將下雨。
神女:指?jìng)髡f中朝為行云、暮為行雨的巫山神女。
九江:諸水匯流而成的大江。九,極言其多。長(zhǎng)江由眾多支流匯聚而成,故曰九江。
北客:北方南來之人,作者自稱,因其家在洛陽,故曰北客。翩然:指舟行迅疾如飛。
伊嵩:伊水與嵩山,均在河南境內(nèi)。
巢由:巢父、許由,都是古代的隱士。
遽(jù):就。如許:如此。
妖氛:兇氣,指金兵。
白羽:白羽扇,古代儒將常揮白羽扇,指揮作戰(zhàn)。
桂棹(zhào):船槳的美稱,此代指船。
梁父:即《梁父吟》,一作《梁甫吟》,樂府《楚調(diào)曲》名。今存古辭,傳為諸葛亮所作。
簡(jiǎn)評(píng)
宋欽宗靖康元年(公元1126年),金兵大舉南侵,洛陽、汴京一帶,均遭兵燹。不久,汴京淪陷。朱敦儒攜家南逃,先到淮海地區(qū),后渡江至金陵。又從金陵沿江而上,到達(dá)江西。再由江西南下廣東,避亂南雄(今廣東南雄縣)。這首詞具體寫作年月不可考,是作者在金兵南侵后的感時(shí)抒憤之作,大概作于建炎晚期(公元1129年—1130年)避難江南舟行長(zhǎng)江時(shí),作者借古憂今,抒發(fā)出一腔憂國(guó)憂民的愛國(guó)情懷。朱敦儒名句,水龍吟·放船千里凌波去名句


猜你喜歡:
- 賢者舉而上之,富而貴之,以為官長(zhǎng),不肖者抑而廢之。墨子《墨子·09章 尚賢(中)》
- 長(zhǎng)者梢,深者底。宋濂、王袆《元史·列傳·卷二》
- 不見南師久,謾說北群空。
- 落日心猶壯,秋風(fēng)病欲疏。
- 學(xué)之乃知,不問不識(shí)。王充《論衡·卷二十六·實(shí)知篇》