元夕二首原文
故園今夕是元宵,獨(dú)向蠻1~1村坐寂寥。
賴有遺經(jīng)堪作伴,喜無車馬過相邀。
春還草閣梅先動(dòng),月滿虛庭雪未消。
堂上花燈諸第集,重闈應(yīng)念一身遙。
去年今日臥燕臺(tái),銅鼓中宵隱地雷。
月傍苑樓燈影暗,風(fēng)傳閣道馬蹄回。
炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀。
尚憶先朝多樂事,孝皇曾為兩宮開。
詩(shī)詞問答
問:元夕二首的作者是誰(shuí)?答:王守仁
問:元夕二首寫于哪個(gè)朝代?答:明代
問:王守仁的名句有哪些?答:王守仁名句大全
譯文和注釋
譯文
故園的今天正是元宵節(jié),我卻在荒村獨(dú)坐寂寞冷清。
好在有剩下的經(jīng)書可以作伴,也高興沒有車馬經(jīng)過相邀出游。
春天到來時(shí)草閣的梅花率先開放,月亮照著空曠的庭院積雪尚未消溶。
此時(shí)余姚家里的廳堂上燈火通明兄弟們都來了,父母也一定思念我獨(dú)自一人在遙遠(yuǎn)的地方。
去年的今天還住在京城,元宵節(jié)的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。
月兒依傍著苑樓燈影暗淡,風(fēng)中傳來閣道上來回的馬蹄聲。
在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時(shí)聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。
還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經(jīng)為兩宮開禁。
注釋
虛庭:空空的庭院。
花燈:即燈花。諸弟:指在余姚家鄉(xiāng)的兄弟。
重闈:父母居室。
臥燕臺(tái):住在京城。燕臺(tái),指燕京。
隱地雷:隱隱的雷聲。
閣道:古宮苑中架木通車的復(fù)道。
羌笛:羌族的一種樂器,此處借指龍場(chǎng)苗族百姓吹奏的樂器。
孝皇:指明朝的孝宗皇帝。
詩(shī)文賞析
每逢佳節(jié)倍思親,元霄之夜,詩(shī)人自然是要懷念親人的,而在這種時(shí)候,遠(yuǎn)離親人的游子更會(huì)感到寂寞冷清,回憶往事也是十分自然的了。作者把這種感受如實(shí)寫來,更加顯得真摯、深沉。

