五月十九日大雨原文
風(fēng)驅(qū)急雨灑高城,云壓輕雷殷地聲。雨過(guò)不知龍去處,一池草色萬(wàn)蛙鳴。
詩(shī)詞問(wèn)答
問(wèn):五月十九日大雨的作者是誰(shuí)?答:劉基
問(wèn):五月十九日大雨寫于哪個(gè)朝代?答:明代
問(wèn):五月十九日大雨是什么體裁?答:七絕
問(wèn):劉基的名句有哪些?答:劉基名句大全
劉基五月十九日大雨書法欣賞
譯文和注釋
譯文
疾風(fēng)驅(qū)使著驟雨瞬間灑落高城,烏云密布,雷聲滾滾,大地仿佛都在震動(dòng)。
一會(huì)興云作雨的龍挾著雷電烏云離去,池塘水滿,青草滴翠,萬(wàn)蛙齊鳴。
注釋
驅(qū):驅(qū)使。
急雨:驟雨。
云:這里指烏云。
殷(yǐn):震動(dòng),形容雷聲大。
池:池塘。
詩(shī)文賞析
這首詩(shī)非常形象地描述了夏天所特有的雷陣雨前后的自然景象。前兩句極力描述大雨的氣勢(shì):黑云壓城,風(fēng)急雨驟,電閃雷鳴,大雨傾盆。后兩句描述雨過(guò)天晴的景象:雷雨過(guò)后,草色更青,池塘水漲,蛙聲一片。 此詩(shī)寫的是雨來(lái)到雨止。詩(shī)的前半句寫出雷雨交作,氣勢(shì)雄峻;后半句寫雨過(guò)天晴,平淡恬淡。前雷聲,后蛙鳴,兩兩對(duì)照,逸趣橫生。
哲理:風(fēng)雨終將過(guò)去,只要你能堅(jiān)持,那么風(fēng)雨后等待你的將會(huì)是最美麗的風(fēng)景。

